BLOG DE RAÍZ SEFARDÍ

TEHILIM 69 - TIKUN HABRIT





TEHILIM CONTRA LAS FUERZAS NOCTURNA QUE CAUSAN EL PEGAM HA'BRIT

Salmos - Capitulo - 69 


1 Para el líder; sobre Shoshaním. [Un salmo] de David. 2 Sálvame, oh Eterno; porque las aguas han llegado hasta el alma. 3 Estoy hundido en un lodo profundo, donde no hay lugar;  Entré en aguas profundas, y el diluvio me abruma. 4 Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está seca; mis ojos desfallecen mientras espero a mi Dios. 5 Más que los cabellos de mi cabeza son los que me aborrecen sin causa; los que me cortarían, siendo mis enemigos injustamente, son muchos; ¿Debo restaurar lo que no quité?  6 Oh Dios, tú conoces mi necedad; y mis ofensas no te son encubiertas. 7 No sean avergonzados por mí los que esperan en ti, oh Eterno Dios, Señor de los ejércitos;  No dejes que los que te buscan sean confundidos por mí, oh Dios de Israel. 8 Porque por ti he soportado oprobio; la confusión cubrió mi rostro. 9 Me he vuelto extraño para mis hermanos, y extraño para los hijos de mi madre. 10 Porque el celo por tu casa me consumió, y las afrentas de los que te afrentan han caído sobre mí. 11 Y lloré con el ayuno de mi alma, y ​​eso se convirtió para mí en oprobio. 12 Hice también de cilicio mi vestido, y me convertí en un sinónimo de ellos. 13 Los que se sientan a la puerta hablan de mí; y yo soy el canto de los borrachos. 

14 Mas respecto a mi, qué sea para ti mi oración, oh Eterno, en tiempo propicio; Oh Dios, en la abundancia de tu Bondad,  respóndeme con la verdad de tu salvación. 15 Líbrame del lodo, y no me dejes hundir; déjame ser librado de los que me aborrecen, y de las aguas profundas. 16 No me abrume el torrente de aguas, ni me trague el abismo;   y que el pozo no cierre su boca sobre mí. 17 Respóndeme, oh Eterno, porque buena es tu Bondad; conforme a la multitud de tus bondades, vuélvete a mí. 18 Y no escondas tu rostro de tu siervo; porque estoy angustiado; respóndeme pronto. 19 Acércate a mi alma y redímela; rescátame a causa de mis enemigos. 20 Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi confusión; todos mis adversarios están delante de ti. 21 La afrenta ha quebrantado mi corazón; y estoy muy enfermo;  y busqué a los muestran compasión, pero no encontré a ninguno; y busqué a los consoladores, pero no encontré ninguno. 

22 Sí, pusieron veneno en mi comida; y en mi sed me dieron a beber vinagre. 23 Que su mesa delante de ellos se convierta en una trampa; y cuando estén en paz, que se convierta en una trampa. 24 Sean oscurecidos sus ojos para que no vean; y hará que sus lomos se tambaleen continuamente. 25 Derrama tu indignación sobre ellos, y que el ardor de tu ira los alcance. 26 Sea desolado su campamento; que nadie habite en sus tiendas. 

27 Porque persiguieron al que tú derrotaste; y cuentan el dolor de aquellos a quienes hieres. 28 Añada iniquidad sobre su iniquidad; y no los dejes entrar en tu justicia. 29 Sean borrados del libro de los vivientes, y no se escriban con los justos. 30 Pero estoy afligido y con dolor; que tu salvación, oh Dios, me ponga en alto. 31 Alabaré el nombre de Dios con cántico, y lo exaltaré con alabanza. 32 Y agradará al Eterno más que un becerro que tiene cuernos y pezuñas. 33 Lo verán los humildes y se alegrarán; los que buscan a Dios, reviva su corazón. 34 Porque el Eterno escucha al menesteroso, y no desprecia a los prisioneros. 35 Alaben el cielo y la tierra, los mares y todo lo que en ellos se mueve. 36 Porque Dios salvará a Tzión y edificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y lo tomarán en posesión. 37 La descendencia de sus siervos la heredará; y los que aman su nombre habitarán en él. 






תהילים פרק סט 


א לַמְנַצֵּחַ עַל-שׁוֹשַׁנִּים לְדָוִד. ב הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהִים-- כִּי בָאוּ מַיִם עַד-נָפֶשׁ. 
ג טָבַעְתִּי, בִּיוֵן מְצוּלָה-- וְאֵין מָעֳמָד; בָּאתִי בְמַעֲמַקֵּי-מַיִם, וְשִׁבֹּלֶת שְׁטָפָתְנִי. 
ד יָגַעְתִּי בְקָרְאִי, נִחַר גְּרוֹנִי: כָּלוּ עֵינַי--מְיַחֵל, לֵאלֹהָי. 
ה רַבּוּ, מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשִׁי-- שֹׂנְאַי חִנָּם: עָצְמוּ מַצְמִיתַי, אֹיְבַי שֶׁקֶר-- אֲשֶׁר לֹא-גָזַלְתִּי, אָז אָשִׁיב. ו אֱלֹהִים--אַתָּה יָדַעְתָּ, לְאִוַּלְתִּי; וְאַשְׁמוֹתַי, מִמְּךָ לֹא-נִכְחָדוּ.  ז אַל-יֵבֹשׁוּ בִי, קֹוֶיךָ-- אֲדֹנָי יְהוִה, צְבָאוֹת: אַל-יִכָּלְמוּ בִי מְבַקְשֶׁיךָ-- אֱלֹהֵי, יִשְׂרָאֵל.  ח כִּי-עָלֶיךָ, נָשָׂאתִי חֶרְפָּה; כִּסְּתָה כְלִמָּה פָנָי. 
ט מוּזָר, הָיִיתִי לְאֶחָי; וְנָכְרִי, לִבְנֵי אִמִּי. 
י כִּי-קִנְאַת בֵּיתְךָ אֲכָלָתְנִי; וְחֶרְפּוֹת חוֹרְפֶיךָ, נָפְלוּ עָלָי. 
יא וָאֶבְכֶּה בַצּוֹם נַפְשִׁי; וַתְּהִי לַחֲרָפוֹת לִי. 
יב וָאֶתְּנָה לְבוּשִׁי שָׂק; וָאֱהִי לָהֶם לְמָשָׁל. יג יָשִׂיחוּ בִי, יֹשְׁבֵי שָׁעַר; וּנְגִינוֹת, שׁוֹתֵי שֵׁכָר. 

יד וַאֲנִי תְפִלָּתִי-לְךָ יְהוָה, עֵת רָצוֹן-- אֱלֹהִים בְּרָב-חַסְדֶּךָ; עֲנֵנִי, בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ. 
טו הַצִּילֵנִי מִטִּיט, וְאַל-אֶטְבָּעָה; אִנָּצְלָה מִשֹּׂנְאַי, וּמִמַּעֲמַקֵּי מָיִם. 
טז אַל-תִּשְׁטְפֵנִי, שִׁבֹּלֶת מַיִם-- וְאַל-תִּבְלָעֵנִי מְצוּלָה; וְאַל-תֶּאְטַר-עָלַי בְּאֵר פִּיהָ. 
יז עֲנֵנִי יְהוָה, כִּי-טוֹב חַסְדֶּךָ; כְּרֹב רַחֲמֶיךָ, פְּנֵה אֵלָי. 
יח וְאַל-תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ, מֵעַבְדֶּךָ: כִּי-צַר-לִי, מַהֵר עֲנֵנִי. 
יט קָרְבָה אֶל-נַפְשִׁי גְאָלָהּ; לְמַעַן אֹיְבַי פְּדֵנִי. 
כ אַתָּה יָדַעְתָּ--חֶרְפָּתִי וּבָשְׁתִּי, וּכְלִמָּתִי; נֶגְדְּךָ, כָּל-צוֹרְרָי. 
כא חֶרְפָּה, שָׁבְרָה לִבִּי-- וָאָנוּשָׁה: וָאֲקַוֶּה לָנוּד וָאַיִן; וְלַמְנַחֲמִים, וְלֹא מָצָאתִי. 
כב וַיִּתְּנוּ בְּבָרוּתִי רֹאשׁ; וְלִצְמָאִי, יַשְׁקוּנִי חֹמֶץ. 
כג יְהִי-שֻׁלְחָנָם לִפְנֵיהֶם לְפָח; וְלִשְׁלוֹמִים לְמוֹקֵשׁ. 
כד תֶּחְשַׁכְנָה עֵינֵיהֶם, מֵרְאוֹת; וּמָתְנֵיהֶם, תָּמִיד הַמְעַד. 
כה שְׁפָךְ-עֲלֵיהֶם זַעְמֶךָ; וַחֲרוֹן אַפְּךָ, יַשִּׂיגֵם. 
כו תְּהִי-טִירָתָם נְשַׁמָּה; בְּאָהֳלֵיהֶם, אַל-יְהִי יֹשֵׁב. 

כז כִּי-אַתָּה אֲשֶׁר-הִכִּיתָ רָדָפוּ; וְאֶל-מַכְאוֹב חֲלָלֶיךָ יְסַפֵּרוּ. 
כח תְּנָה-עָוֺן, עַל-עֲוֺנָם; וְאַל-יָבֹאוּ, בְּצִדְקָתֶךָ. 
כט יִמָּחוּ, מִסֵּפֶר חַיִּים; וְעִם צַדִּיקִים, אַל-יִכָּתֵבוּ. 
ל וַאֲנִי, עָנִי וְכוֹאֵב; יְשׁוּעָתְךָ אֱלֹהִים תְּשַׂגְּבֵנִי. 
לא אֲהַלְלָה שֵׁם-אֱלֹהִים בְּשִׁיר; וַאֲגַדְּלֶנּוּ בְתוֹדָה. 
לב וְתִיטַב לַיהוָה, מִשּׁוֹר פָּר; מַקְרִן מַפְרִיס. 
לג רָאוּ עֲנָוִים יִשְׂמָחוּ; דֹּרְשֵׁי אֱלֹהִים, וִיחִי לְבַבְכֶם. 
לד כִּי-שֹׁמֵעַ אֶל-אֶבְיוֹנִים יְהוָה; וְאֶת-אֲסִירָיו, לֹא בָזָה. 
לה יְהַלְלוּהוּ, שָׁמַיִם וָאָרֶץ; יַמִּים, וְכָל-רֹמֵשׂ בָּם. 
לו כִּי אֱלֹהִים, יוֹשִׁיעַ צִיּוֹן, וְיִבְנֶה, עָרֵי יְהוּדָה; וְיָשְׁבוּ שָׁם, וִירֵשׁוּהָ. 
לז וְזֶרַע עֲבָדָיו, יִנְחָלוּהָ; וְאֹהֲבֵי שְׁמוֹ, יִשְׁכְּנוּ-בָהּ.
Share:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario