El Aniversario de la Creación

// JavaScript Code

KORBANOT DEL SHAJAR - OFRENDA DEL AMANECER

Aquí tienes una imagen representativa de los Korbanot tal como se describen en la Torá, destacando el entorno sagrado del Templo de Jerusalén y los elementos rituales.


LAS KORBANOT Y LOS ZEVAJÍM

El Talmud en Masejet Menajot 110a dice: Rabí Yitzjak (Isaac) preguntó:

“¿Por qué será que la Torá en Levítico 6:18; 7: 1 dice así:

Esta es la Torá (la ley o enseñanza) sobre la ofrenda por el Jataat (el pecado involuntario)... Esta es la Torá o enseñanza sobre la ofrenda por el Ashám (Por la culpa - otro tipo de pecado)?

Esto es para enseñarnos que cuando uno estudia la enseñanza (Torá o ley) sobre las ofrendas por el pecado, se considera como si realmente la hubiera traído al altar, y cuando uno estudia la enseñanza sobre las ofrendas por el Ashám ( la culpa), es como si realmente la hubiera traído al altar."

Por lo tanto, en lugar de simplemente recitar las siguientes porciones, estúdialas e intenta aprender sobre las enseñanzas (la leyes o Torot) y el significado de los distintos sacrificios.

 (Nota del editor: Aunque es la práctica general que las mujeres no digan las oraciones de Korbanot más que la ofrenda de Tamid, una mujer que desee decir todas las Korbanot es digna de elogio - ver Jida “Yosef ometz” 67 que al igual que las Korbanot  tonalidades de oración para los hombres, también para las mujeres).

PLEGARIA PARA ANTES DE RECITAR LAS KORBANOT

Amo del Universo, el que todo lo puede. Yo ahora me preparo para recitar la Parashá de las Korbanot. Qué me sea concedido como si te las hubiera traído.


יְהִי רָצוֹן מִלְּ֒פָנֶֽיךָ, יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ, שֶׁתְּ֒רַחֵם עָלֵֽינוּ וְתִמְחָל לָֽנוּ עַל כָּל חַטֹּאתֵֽינוּ וּתְכַפֶּר לָֽנוּ אֶת כָּל עֲוֹנוֹתֵֽינוּ וְתִסְלַח לָֽנוּ עַל־כָּל פְּשָׁעֵֽינוּ וְשֶׁתִּבְנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ וְנַקְרִיב לְפָנֶֽיךָ קָרְבַּן הַתָּמִיד שֶׁיְּ֒כַפֵּר בַּעֲדֵֽנוּ כְּמוֹ שֶׁכָּתַֽבְתָּ עָלֵֽינוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ, עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּֽךָ, מִפִּי כְבוֹדֶֽךָ כָּאָמוּר:


Que sea tu voluntad, oh Eterno, Dios nuestro y Dios de nuestros padres, tener compasión de nosotros, perdonarnos todos nuestros pecados [cometidos sin saberlo], expía todas nuestras iniquidades [hechas a sabiendas], perdona todas nuestras [ maliciosas] transgresiones, y que construyas el Templo Sagrado rápidamente, hoy en nuestros días, para que podamos ofrecer, ante ti, la ofrenda Olá (el holocausto), el Tamid diario para expiarnos, como escribiste para nosotros en tu Torá por la mano de Moisés, tu siervo, de la boca de Tu Reverencia, como está escrito.

Que sea la voluntad ante nuestro Padre que está en los cielos establecer ya la Casa de nuestras vidas y devolver su Shejiná a nuestro medio, rápidamente, hoy en nuestros días, ¡Qué así sea! ".

LAS KORBANOT EN EL SIDUR

Una sección de las Plegarias matutinas de Shajarit se llama Korbanot y se dedica principalmente para que uno pueda recitar los Pesukím (los pasajes) relacionados con las Ofrendas y sacrificios.

En la costumbre del Nusaj Ashkenaz, esta sección incluye lo siguiente: El Kiyor que describe la palangana que contiene agua pura para lavarse antes de tocar las korbanot (ofrendas), basado en Éxodo 30: 17–21; incluye también, el Terumat HaDeshen, El Korbán Tamid, y el Ketoret.

El Terumat Ha'Deshen - Se trata de quitar las cenizas del korbán Olá (ofrenda de elevación consumida por fuego), basado en Levítico 6: 1–6;

El Korbán Tamid - Son Ofrendas diarias perpetuas: "... Ofrenda de fuego ... corderos de un año sin mancha dos al día ..." basado en Números 28: 1–8.

El Ketoret (la ofrenda de incienso): Éxodo 30: 34-36; 7-8, así como un texto rabínico derivado del Talmud Kritut 6a de Babilonia; Jerusalén Talmud Yoma 4: 5; 33a.

También se encuentran:

El korbán Musaf - Las ofrendas adicionales para el Shabat: "En el día de reposo ... dos corderos ... harina fina para una ofrenda Minjá de harina mezclada con aceite y su libación de vino ..." basado en Números 28: 9-10.

El Korbán Rosh Jodesh - Ofrenda para la luna nueva; el Novilunio es el comienzo de cada nuevo mes: Se ofrecen ... dos novillos, un carnero, siete corderos ... harina fina ... mezclada con aceite de oliva ... un macho cabrío ... y su libación de vino. Números 28: 11-15.

Luego se lee el capítulo 5 del Mishna Zevajím. Este capítulo proporciona una descripción concisa de todos los sacrificios y muchas de sus leyes. 

Se incluyó en los sidurím de las Plegarias esta parte porque discute todos los Korbanot (las ofrendas) y los sabios no discuten dentro de esta enseñanza.

Rabí Yishmael omer - El Rabí Yishmael dice: A través de trece reglas se aclara la Torá. (Introducción a la Sifra, parte de la Torá Oral).

Yehi Ratzón (Finalización) La sesión de estudio concluye con una oración ("Que sea tu voluntad ...) para la restauración del Templo en Jerusalén y la reanudación de los sacrificios (... que el Templo sea reconstruido rápidamente en nuestros días y concede nuestra porción en tu Torá y allí te serviremos con reverencia como en los días pasados ​​y en los años pasados, y que la ofrenda de grano de Judá y Jerusalén sea agradable a Dios, como en los días de antaño y en los años pasados. ")


אמרו חכמים (מנחות קי.): מאי דכתיב זאת תורת החטאת וזאת תורת האשם. כל העוסק בתורת חטאת כאילו הקריב חטאת וכל העוסק בתורת אשם כאילו הקריב אשם. ולכן אין די באמירת הפסוקים לבד אלא יתבונן בטעמי הקרבנות ובדיניהם כפי השגתו.


LECTURA O RECITACIÓN DE LOS SERVICIOS DE OFRENDAS Y KORBANOT

EL KIOR - LA PALANGANA CON AGUA PARA EL LAVADO RITUAL DE LAS MANOS Y LOS PIES.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־משֶׁה לֵּאמֹר: וְעָשִֽׂיתָ כִּיּוֹר נְחֽשֶׁת וְכַנּוֹ נְחֽשֶׁת לְרָחְצָה וְנָתַתָּ אֹתוֹ בֵּין־אֹֽהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּֽחַ וְנָתַתָּ שָֽׁמָּה מָֽיִם: וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מִמֶּֽנּוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם: בְּבֹאָם אֶל־אֹֽהֶל מוֹעֵד יִרְחֲצוּ־מַֽיִם וְלֹא יָמֻֽתוּ אוֹ בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּֽחַ לְשָׁרֵת לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיהוָֹה: וְרָחֲצוּ יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם וְלֹא יָמֻֽתוּ וְהָיְ֒תָה לָהֶם חָק־עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ לְדֹרֹתָם:


(Éxodo 30: 17-21) Y el Eterno le habló a Moisés para decirle: Haz una fuente de cobre y una base de cobre para lavarse; y colócalo entre la Tienda de Reunión y el Altar, y pon agua en él. Aarón y sus hijos se lavarán las manos y los pies de él.

1 Su mano derecha se sostuvo por encima de su pie derecho, la mano izquierda por encima del pie izquierdo y todos fueron lavados simultáneamente. — Masejet Zevajím 59

Al entrar en la Tienda de Reunión se lavarán con agua para que no mueran, o cuando se acerquen al Altar para servir, para quemar una ofrenda de fuego al Eterno. Se lavarán las manos y los pies para que no mueran; y esto es estatuto perpetuo para ellos, para él [Aarón] y su descendencia por todas sus generaciones.

תרומת הדשן קודמת לכל עבודות לפיכך יאמר פרשת תרומת הדשן קודם פרשת התמיד. ואומרה אף שלא האיר היום.

La siguiente sección de las Escrituras describe la remoción de las cenizas que se habían acumulado en el Altar del holocausto diario de la tarde anterior. Esta remoción se realizó antes del holocausto matutino diario. El siguiente pasaje también describe el ritual de mantener las piras de madera que siempre ardían en el Altar.


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל־משֶׁה לֵּאמֹר: צַו אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו לֵאמֹר זֹאת תּוֹרַת הָעֹלָה הִוא הָעֹלָה עַל מוֹקְ֒דָה עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ כָּל־הַלַּֽיְלָה עַד־הַבֹּֽקֶר וְאֵשׁ הַמִּזְבֵּֽחַ תּוּקַד בּוֹ: וְלָבַשׁ הַכֹּהֵן מִדּוֹ בַד וּמִכְנְ֒סֵי־בַד יִלְבַּשׁ עַל־בְּשָׂרוֹ וְהֵרִים אֶת־הַדֶּֽשֶׁן אֲשֶׁר תֹּאכַל הָאֵשׁ אֶת הָעֹלָה עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ וְשָׂמוֹ אֵֽצֶל הַמִּזְבֵּֽחַ: וּפָשַׁט אֶת־בְּגָדָיו וְלָבַשׁ בְּגָדִים אֲחֵרִים וְהוֹצִיא אֶת־הַדֶּֽשֶׁן אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה אֶל־מָקוֹם טָהוֹר: וְהָאֵשׁ עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ תּֽוּקַד־בּוֹ לֹא תִכְבֶּה וּבִעֵר עָלֶֽיהָ הַכֹּהֵן עֵצִים בַּבֹּֽקֶר בַּבֹּֽקֶר וְעָרַךְ עָלֶֽיהָ הָעֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶֽיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁ֒לָמִים: אֵשׁ תָּמִיד תּוּקַד עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ לֹא תִכְבֶּה:



(Levítico 6: 1) Y el Eterno le habló a Moisés para decirle: Ordénales a Aaron y a sus hijos y díles que esta es la Torá (ley) de la ofrenda quemada. Esta es la ofrenda quemada [que debe permanecer] en su fuego, sobre el altar toda la noche, hasta la mañana, y el fuego del altar se mantendrá ardiendo en él. El Cohén se pondrá su prenda de lino con sus pantalones de lino para cubrirse la carne, y eliminará las cenizas cuando el fuego consuma la ofrenda quemada en el altar; Y él los colocará al lado del altar. Se cambiará sus prendas poniéndose otras prendas, para poder llevar las cenizas fuera del campamento a un lugar de pureza ritual. El fuego sobre el altar se mantendrá ardiendo, no debe extinguirse. Y el Cohén quemará madera cada mañana y organizará la ofrenda que se debe quemar, y quemará el Jelev ( las grasas) de las ofrendas de paz. Se mantendrá un fuego perpetuo (Esh Tamid) que arderá en el altar, no se debe extinguir.

אומרים פרשת התמיד. ואם אי אפשר לאומרה בצבור יכול לאומרה בביתו ולחזור לקרותה עם הצבור. ויכוין בפעם השנייה כקורא בתורה (טור). יש מי שמצריך לעמוד בשעת אמירת הקרבנות, דהקרבת קרבן אינו אלא בעמידה (מגן אברהם).


Las ofrendas del Tamid, son dos Sacrificios diarios de un cordero a la vez, se ofrece una vez por la mañana y otra por la tarde. El Korbán es la primera ofrenda pública que se lleva al altar cada día. Y el último le pone fin a las ofrendas del día.

Estos animales se compraban con los obsequios anuales de medio Shekel ( siclo) del pueblo y se ofrecían en nombre de todo el pueblo judío. Antes de leer este pasaje ofrecemos una breve oración.

יְהִי רָצוֹן מִלְּ֒פָנֶֽיךָ, יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ, שֶׁתְּ֒רַחֵם עָלֵֽינוּ וְתִמְחָל לָֽנוּ עַל כָּל חַטֹּאתֵֽינוּ וּתְכַפֶּר לָֽנוּ אֶת כָּל עֲוֹנוֹתֵֽינוּ וְתִסְלַח לָֽנוּ עַל-כָּל פְּשָׁעֵֽינוּ וְשֶׁתִּבְנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ וְנַקְרִיב לְפָנֶֽיךָ קָרְבַּן הַתָּמִיד שֶׁיְּ֒כַפֵּר בַּעֲדֵֽנוּ כְּמוֹ שֶׁכָּתַֽבְתָּ עָלֵֽינוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ, עַל יְדֵי משֶׁה עַבְדֶּֽךָ, מִפִּי כְבוֹדֶֽךָ כָּאָמוּר:


Que sea tu voluntad, oh Eterno, Dios nuestro y Dios de nuestros padres, que tengas compasión de nosotros, perdonarnos todos nuestros pecados [cometidos sin saberlo], Expía todas nuestras iniquidades [hechas a sabiendas], perdonar todas nuestras [ maliciosas] transgresiones, y que construyas el Templo Sagrado rápidamente, en nuestros días, para que podamos ofrecer, ante ti, el holocausto diario para expiarnos, como nos escribiste en tu Torá por la mano de Moisés, tu siervo, de boca de Tu Reverencia, como está dicho:


וַיְדַבֵּר יְהֹוָה אֶל-משֶׁה לֵּאמֹר: צַו אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת-קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי רֵֽיחַ נִיחֹחִי תִּשְׁמְ֒רוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ: וְאָמַרְתָּ לָהֶם זֶה הָאִשֶּׁה אֲשֶׁר תַּקְרִֽיבוּ לַיהוָֹה כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה תְמִימִם שְׁנַֽיִם לַיּוֹם עֹלָה תָמִיד: אֶת-הַכֶּֽבֶשׂ אֶחָד תַּעֲשֶׂה בַבֹּֽקֶר וְאֵת הַכֶּֽבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּֽיִם: וַֽעֲשִׂירִית הָאֵיפָה סֹֽלֶת לְמִנְחָה בְּלוּלָה בְּשֶֽׁמֶן כָּתִית רְבִיעִת הַהִין: עֹלַת תָּמִיד הָעֲשֻׂיָה בְּהַר סִינַי לְרֵֽיחַ נִיחֹֽחַ אִשֶּׁה לַיהוָֹה: וְנִסְכּוֹ רְבִיעִת הַהִין לַכֶּֽבֶשׂ הָאֶחָד בַּקֹּֽדֶשׁ הַסֵּךְ נֶֽסֶךְ שֵׁכָר לַיהוָֹה: וְאֵת הַכֶּֽבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּֽיִם כְּמִנְחַת הַבֹּֽקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּעֲשֶׂה אִשֵּׁה רֵֽיחַ נִיחֹֽחַ לַיהוָֹה:


(Números 28: 1-8)  28 Le habló el Eterno a Moisés, diciendo: 2 Manda a los hijos de Israel, y diles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor grato a mí, guardarán ofreciéndomelo a su tiempo. 3 Y les dirás: Esta es la ofrenda encendida que ofrecerán al Eterno: dos corderos sin tacha de un año, cada día, será el Tamid (holocausto) continuo. 4 Un cordero ofrecerás por la mañana, y el otro cordero ofrecerás a la caída de la tarde; 5 y la décima parte de un efa de flor de harina, amasada con un cuarto de un hin de aceite de olivas machacadas, en ofrenda. 6 Es holocausto continuo, que fue ordenado en el monte Sinaí para olor grato, ofrenda encendida al Eterno.

7 Y su libación, la cuarta parte de un hin con cada cordero; derramarás libación de vino superior ante el Eterno en el santuario. 8 Y ofrecerás el segundo cordero a la caída de la tarde; conforme a la ofrenda de la mañana y conforme a su libación ofrecerás, ofrenda encendida en olor grato al Eterno.

(1Kohanim, levitas e israelitas que estuvieran presentes en la ofrenda de los dos holocaustos públicos diarios. Los Sabios instituyeron el programa de Ma'amodos, en virtud del cual los representantes de las 12 tribus siempre estaban presentes cuando se ofrecían estos sacrificios. Estos representantes se rotaron cada semana.)  (Una décima parte de un efa es el equivalente a 43 ⅕ huevos)

3 El hin es una medida líquida que contiene 12 troncos, de los cuales cada tronco equivale aproximadamente a 6 huevos.)

וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶֽרֶךְ הַמִּזְבֵּֽחַ צָפֹֽנָה לִפְנֵי יְהֹוָה וְזָרְ֒קוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ סָבִיב:


(Levítico 1:11) Y lo degollará en el lado norte del Altar, delante del Eterno; y los hijos de Aarón, los Cohaním, rociarán su sangre alrededor del Altar.

יְהִי רָצוֹן מִלְּ֒פָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ שֶׁתְּ֒הֵא אֲמִירָה זוּ חֲשׁוּבָה וּמְקֻבֶּֽלֶת וּמְרֻצָּה לְפָנֶֽיךָ כְּאִלּוּ הִקְרַֽבְנוּ קָרְבַּן הַתָּמִיד בְּמוֹעֲדוֹ וּבִמְקוֹמוֹ וּכְהִלְכָתוֹ:


Qué sea Tu voluntad, oh Eterno, Dios nuestro y Dios de nuestros padres, que esta recitación sea tan importante, aceptable y deseable ante Ti, como si sacrificáramos el Korbán Olá (el holocausto) Tamid diario a su debido tiempo, en su lugar apropiado y de acuerdo con sus leyes necesarias.

אַתָּה הוּא יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ שֶׁהִקְטִֽירוּ אֲבוֹתֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ אֶת קְטֹֽרֶת הַסַּמִּים בִּזְמַן שֶׁבֵּית הַמִּקְדָּשׁ הָיָה קַיָּם כַּאֲשֶׁר צִוִּיתָ אוֹתָם עַל יְדֵי משֶׁה נְבִיאֶֽךָ כַּכָּתוּב בְּתוֹרָתֶֽךָ:


Tú eres el Eterno, nuestro Dios, ante quien nuestros padres quemaron el Ketoret (incienso) de las especias cuando el santo templo aún existía, como les ordenaste por mano de Moisés tu profeta, como está escrito en tu Torá:

וַיֹּֽאמֶר יְהֹוָה אֶל-משֶׁה קַח-לְךָ סַמִּים נָטָף וּשְׁחֵֽלֶת וְחֶלְבְּ֒נָה סַמִּים וּלְבֹנָה זַכָּה בַּד בְּבַד יִהְיֶה: וְעָשִֽׂיתָ אֹתָהּ קְטֹֽרֶת רֹֽקַח מַעֲשֵׂה רוֹקֵֽחַ מְמֻלָּח טָהוֹר קֹֽדֶשׁ: וְשָׁחַקְתָּ מִמֶּֽנָּה הָדֵק וְנָתַתָּה מִמֶּֽנָּה לִפְנֵי הָעֵדֻת בְּאֹֽהֶל מוֹעֵד אֲשֶׁר אִוָּעֵד לְךָ שָֽׁמָּה קֹֽדֶשׁ קָדָשִׁים תִּהְיֶה לָכֶם: וְנֶאֱמַר:

(Éxodo 30: 34-36) Y el Eterno le dijo a Moisés: Toma para ti especias aromáticas: stacte, onycha y gálbano. (Galbanum es árbol que tiene un olor desagradable. La Torá la incluye entre las otras especias para enseñarnos a incluir incluso a los judíos pecadores entre el resto de los judíos en nuestras asambleas de ayuno y oraciones. Las especias Rashi y el incienso puro [ellos] tendrán el mismo peso. Lo convertirás en incienso, un compuesto mezclado por un mezclador, salado. 2 La palabra hebrea memulach es traducida por Onkelos como mezclada, para indicar que las especias deben estar bien mezcladas. — Rashi puro y santo. Pulverizarás un poco de él muy fino y lo colocarás delante del [Arca del] Testimonio. 3Este incienso se ofreció todos los días sobre el Altar Interno que está dentro de la Tienda de Reunión. Rashi en la Tienda de Reunión, donde me reuniré contigo. ; será para ti el lugar santísimo ". También está escrito:

וְהִקְטִיר עָלָיו אַהֲרֹן קְטֹֽרֶת סַמִּים בַּבֹּֽקֶר בַּבֹּֽקֶר בְּהֵיטִיבוֹ אֶת־הַנֵּרֹת יַקְטִירֶֽנָּה: וּבְהַעֲלֹת אַהֲרֹן אֶת־הַנֵּרֹת בֵּין הָֽעַרְבַּֽיִם יַקְטִירֶֽנָּה קְטֹֽרֶת תָּמִיד לִפְנֵי יְהֹוָה לְדֹרֹתֵיכֶם:


(Éxodo 30: 7-8) Y Aarón quemará incienso aromático sobre él [el Altar] todas las mañanas; cuando limpie las lámparas, las quemará. Y cuando Aarón encienda las lámparas por la tarde, las quemará; ofrenda constante de incienso delante del Eterno por sus generaciones.

תָּנוּ רַבָּנָן פִּטּוּם הַקְּ֒טֹֽרֶת כֵּיצַד שְׁלֹש מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה מָנִים הָיוּ בָהּ, שְׁלֹש מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וַחֲמִשָּׁה כְּמִנְיַן יְמוֹת הַחַמָּה מָנֶה לְכָל יוֹם, פְּרַס בַּשַּׁחֲרִית וּפְרַס בֵּין הָעַרְבָּֽיִם, וּשְׁלשָׁה מָנִים יְתֵרִים שֶׁמֵּהֶם מַכְנִיס כֹּהֵן גָּדוֹל מְלֹא חָפְנָיו בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים, וּמַחֲזִירָן לְמַכְתֶּֽשֶׁת בְּעֶֽרֶב יוֹם הַכִּפּוּרִים, וְשׁוֹחֲקָן יָפֶה יָפֶה כְּדֵי שֶׁתְּ֒הֵא דַקָּה מִן הַדַּקָּה, וְאַחַד עָשָׂר סַמָּנִים הָֽיוּ בָהּ, וְאֵֽלּוּ הֵן: הַצֳּרִי וְהַצִּפֹּֽרֶן הַחֶלְבְּ֒נָה וְהַלְּ֒בוֹנָה מִשְׁקַל שִׁבְעִים שִׁבְעִים מָנֶה, מוֹר וּקְצִיעָה שִׁבֹּֽלֶת נֵרְדְּ וְכַרְכֹּם מִשְׁקַל שִׁשָּׁה עָשָׂר שִׁשָּׁה עָשָׂר מָנֶה, הַקּשְׁטְ שְׁנֵים עָשָׂר וְקִלּוּפָה שְׁלשָׁה וְקִנָּמוֹן תִּשְׁעָה, בֹּרִית כַּרְשִׁינָה תִּשְׁעָה קַבִּין, יֵין קַפְרִיסִין סְאִין תְּלָתָא וְקַבִּין תְּלָתָא, וְאִם אֵין לוֹ יֵין קַפְרִיסִין מֵבִיא חֲמַר חִוַּרְיָן עַתִּיק, מֶֽלַח סְדוֹמִית רֹֽבַע הַקָּב, מַעֲלֶה עָשָׁן כָּל שֶׁהוּא, רַבִּי נָתָן הַבַּבְלִי אוֹמֵר אַף כִּפַּת הַיַּרְדֵּן כָּל שֶׁהוּא, וְאִם נָֽתַן בָּהּ דְּבַשׁ פְּסָלָהּ וְאִם חִסַּר אַחַת מִכָּל־סַמָּנֶֽיהָ חַיָּב מִיתָה:

 
(Masejet Kreitot 6a; Talmud de Jerusalén, Masejet Yoma 4: 5) Los rabinos enseñaron: ¿Cómo se componía el incienso? Trescientos sesenta y ocho Maním (4A maneh es un peso; plural, Maním). estaban comprendidos en él, trescientos sesenta y cinco correspondientes al número de días del año solar, un Mané por cada día, la mitad por la mañana y la mitad por la tarde. De los tres Maním restantes, el Cohén Gadol trajo dos puñados [al Lugar Santísimo] en Yom Kippur; [para cuyo propósito] se volvieron a poner en el mortero en la víspera de Yom Kippur, y se molieron [de nuevo] muy a fondo, para hacerlos muy finos.

Para ello se utilizaron once tipos de especias, que eran: 1) bálsamo, 2) onycha, 3) gálbano, 4) incienso, en peso, setenta melena de cada uno; 5) mirra, 6) casia, 7) nardo y 8) azafrán - en peso dieciséis melena de cada uno; 9) doce Mané de costus, 10) tres de corteza aromática y 11) nueve de canela. [También se usaron en el compuesto de incienso:] Nueve Kavín (5A kab es una sexta parte de un se’ah) del tinte de Carshina lye, vino de Chipre [que mide] tres se'in y tres Kavín; si no encontrare vino de Chipre, podría usar vino blanco fuerte; un cuarto de kav de sal de Sodoma y una pequeña cantidad de Maalé Ashan. hace subir en línea recta el humo del incienso encendido. El rabino Nosson de Babilonia dice que se agregó ámbar de Jordania en una pequeña cantidad, y si se agrega miel, se incluyen varios edulcorantes como dátiles y otras frutas. (el incienso) se volvía inadecuado; y si se omite 8 Lo mismo es cierto si se agregaran a la cantidad prescrita de once especias. Etz Yosef cualquiera de sus especias estaba sujeto a la pena de muerte. ”9 La pena de muerte se aplicaba solo si el Cohén Gadol realmente entraba en el lugar Santísimo con incienso inadecuado. Esto se consideró una entrada injustificada al Lugar Santísimo que llevaba el decreto de muerte. — Rashi

רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר הַצֳּרִי אֵינוֹ אֶלָּא שְׂרָף הַנּוֹטֵף מֵעֲצֵי הַקְּ֒טָף, בֹּרִית כַּרְשִׁינָה שֶׁשָׁפִין בָּה אֶת הַצִפֹּרֶן כִּדֵי שֶׁתְּ֒הֵא נָאָה יֵין קַפְרִיסִין שֶׁשׁוֹרִין בּוֹ אֶת הַצִפֹּרֶן כְּדֵי שֶׁתְּ֒הֵא עַזָּה, וַהֲלֹא מֵי רַגְלַֽיִם יָפִין לָהּ אֶלָּא שֶׁאֵין מַכְנִיסִין מֵי רַגְלַֽיִם בַּמִּקְדָּשׁ מִפְּנֵי הַכָּבוֹד:



El rabino Shimon ben Gamliel dice: “El bálsamo no es más que savia que gotea del árbol de bálsamo. ¿Por qué se usó la lejía Carshina? Refinar el onycha para hacerlo agradable. ¿Por qué se utilizó el vino de Chipre? Se empapó el onycha para darle un olor acre. Aunque el agua de Raglayim10 Esta agua provenía de un pozo llamado Raglayim. — Kol Bo era muy adecuado para ese propósito, no trajeron el agua de Raglayim al Templo porque sería una falta de respeto. los pies) es un eufemismo para la orina, hubiera sido una falta de respeto usar esta agua en el Templo. Otros sostienen que el término "aguas de Raglayim" en realidad se refiere a la orina, que podría haberse utilizado como agente de remojo si no fuera indecente llevarla a un lugar sagrado. — Kol Bo

תַּנְיָא רַבִּי נָתָן אוֹמֵר כְּשֶׁהוּא שׁוֹחֵק אוֹמֵר הָדֵק הֵיטֵב הֵיטֵב הָדֵק מִפְּ֒נֵי שֶׁהַקּוֹל יָפֶה לַבְּ֒שָׂמִים, פִּטְּ֒מָהּ לַחֲצָאִין כְּשֵׁרָה לִשְׁלִישׁ וְלִרְבִֽיעַ לֹא שָׁמַֽעְנוּ: אָמַר רַבִּי יְהוּדָה זֶה הַכְּ֒לָל אִם כְּמִדָּתָהּ כְּשֵׁרָה לַחֲצָאִין וְאִם חִסַּר אַחַת מִכָּל סַמָּנֶֽיהָ חַיָּב מִיתָה:
 

Se enseñó en un Beraita: el rabino Nosson dice, Mientras [el Cohén] molía [el incienso] decía, "Hadek Heitev, Heitev Hadek", porque el la voz (sonido)12 es bueno para las especias. Si se preparaba la mitad (13) de la cantidad de incienso, era aceptable; pero no hemos escuchado si hubiese prepado sólo un tercio o un cuarto [de él] 14 [si eso fuera aceptable] ". Dice el Rabino Yehuda esta es la regla general, aunque según su medida se podía preparar la mitad, pero si le faltaba una de sus especias eso era un acto de condena a la muerte.

תַּנְיָא בַּר קַפָּרָא אוֹמֵר אַחַת לְשִׁשִּׁים אוֹ לְשִׁבְעִים שָׁנָה הָיְ֒תָה בָאָה שֶׁל שִׁירַֽיִם לַחֲצָאִין: וְעוֹד תָּנֵי בַּר קַפָּרָא אִלּוּ הָיָה נוֹתֵן בָּהּ קוֹרְ֒טוֹב שֶׁל דְּבַשׁ אֵין אָדָם יָכוֹל לַעֲמֹד מִפְּ֒נֵי רֵיחָהּ וְלָֽמָּה אֵין מְעָרְ֒בִין בָּהּ דְּבַשׁ מִפְּ֒נֵי שֶׁהַתּוֹרָה אָמְ֒רָה כִּי כָל-שְׂאֹר וְכָל-דְּבַשׁ לֹא-תַקְטִֽירוּ מִמֶּֽנּוּ אִשֶּׁה לַיהוָֹה:
 
Fue enseñado en una Beraita: Bar Kapara dice, Una vez en sesenta o setenta años 15 El número exacto de años variaba con el tamaño de las manos de los Sumos Sacerdotes a lo largo de los años, porque el excedente era lo que quedaba de estos tres manim de los que tomó dos puñados cada uno de Yom Kipur. el excedente acumulado era suficiente para proporcionar la mitad [la cantidad anual de incienso ”.] Bar Kappara también enseñó: Si hubiera puesto en él una pequeña cantidad de miel, nadie podría haber resistido [resistido] el olor. ¿Por qué no se mezcló miel con él? Porque la Torá dice, (Levítico 2:11) Para cualquier levadura o miel, no quemes de ellos, [como] una ofrenda encendida al Eterno.

Recita cada uno de estos versículos tres veces:

ג"פ: יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ מִשְׂגַּב־לָֽנוּ אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה: ג"פ: יְהֹוָה צְבָאוֹת אַשְׁרֵי אָדָם בֹּטֵֽחַ בָּךְ: ג"פ: יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם־קָרְאֵֽנוּ:


¡El Eterno, el Señor de los ejércitos está con nosotros, una fortaleza para nosotros es el Dios de Jacob, Selah! Oh Eterno, Señor de los ejércitos, cuán afortunado es el hombre que confía en ti. ¡Oh Eterno, líbranos [nos]! Qué nos responds el Rey en el día de nuestro clamor.

אַתָּה סֵֽתֶר לִי מִצַּר תִּצְּ֒רֵֽנִי רָנֵּי פַלֵּט תְּסוֹבְ֒בֵֽנִי סֶֽלָה: וְעָרְ֒בָה לַיהוָֹה מִנְחַת יְהוּדָה וִירוּשָׁלָֽםִ כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמֹנִיּוֹת:

Tú eres mi refugio (mi lugar secreto); de la angustia me preservas; con alegre cántico de rescate, me envuelves, Selah! Qué el Eterno se complazca con las ofrendas de Judá y de Jerusalén, como en los días de antaño ​​y en los años pasados.

אַבַּיֵּי הֲוָה מְסַדֵּר סֵֽדֶר הַמַּעֲרָכָה מִשְּׁ֒מָא דִגְמָרָא וְאַלִּבָּא דְאַבָּא שָׁאוּל, מַעֲרָכָה גְדוֹלָה קוֹדֶֽמֶת לְמַעֲרָכָה שְׁנִיָּה שֶׁל קְטֹֽרֶת, וּמַעֲרָכָה שְׁנִיָּה שֶׁל קְטֹֽרֶת קוֹדֶֽמֶת לְסִדּוּר שְׁנֵי גִזְרֵי עֵצִים, וְסִדּוּר שְׁנֵי גִזְרֵי עֵצִים קֽוֹדֶם לְדִשּׁוּן מִזְבֵּֽחַ הַפְּ֒נִימִי, וְדִשּׁוּן מִזְבֵּֽחַ הַפְּ֒נִימִי קֽוֹדֶם לְהַטָּבַת חָמֵשׁ נֵרוֹת, וְהַטָּבַת חָמֵשׁ נֵרוֹת קוֹדֶֽמֶת לְדַם הַתָּמִיד, וְדַם הַתָּמִיד קֽוֹדֶם לְהַטָּבַת שְׁתֵּי נֵרוֹת, וְהַטָּבַת שְׁתֵּי נֵרוֹת קוֹדֶֽמֶת לִקְטֹֽרֶת, וּקְטֹֽרֶת קוֹדֶֽמֶת לְאֵבָרִים, וְאֵבָרִים לְמִנְחָה, וּמִנְחָה לַחֲבִתִּין, וַחֲבִתִּין לִנְסָכִין, וּנְסָכִין לְמוּסָפִין, וּמוּסָפִין לְבָזִיכִין, וּבָזִיכִין קוֹדְ֒מִין לְתָמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבָּֽיִם, שֶׁנֶּאֱמַר וְעָרַךְ עָלֶֽיהָ הָעֹלָה וְהִקְטִיר עָלֶֽיהָ חֶלְבֵי הַשְּׁ֒לָמִים , עָלֶֽיהָ הַשְׁלֵם כָּל הַקָּרְבָּנוֹת כֻּלָּם:


Abbaye enumeró el orden del servicio [diario] del Altar basado en la tradición, y según la opinión de Abba Shaul: el [arreglo en el Altar de la] gran Pira16 Este es el Altar sobre el cual se quemaban las ofrendas diarias y otras ofrendas. Esta pira estaba en el lado este del Altar. — Derej Jayim precede a la segunda pira [de la cual se toman las brasas] para la ofrenda de incienso; la segunda pira de la ofrenda de incienso [está dispuesta] antes de la colocación de dos troncos [en la pira grande [17] Cada uno de estos troncos mide un codo cuadrado. Fueron colocados para asegurar un fuego suficientemente grande. — Derej Jayim] la colocación de los dos troncos precede a la remoción de las cenizas del Altar interior; la remoción de las cenizas del Altar interior precede a la limpieza de cinco lámparas [de la Menorah]; 18 Estas eran las cinco lámparas más al oeste de la Menorah. —Derej Jayim la limpieza de las cinco lámparas precede [rociar] la sangre del día- ofrecimiento; la sangre de la ofrenda diaria precede a la limpieza de las dos lámparas [restantes]; la limpieza de las dos lámparas precede a la ofrenda del incienso; la ofrenda de incienso precede [quemar] los miembros [de la ofrenda diaria]; la quema de las extremidades [precede] a la ofrenda de comida, 19 Una ofrenda de comida acompañaba a cada holocausto diario. la ofrenda de harina [precede] a la ofrenda de pan para hornear; 20Estas eran ofrendas diarias que incumbían al Cohén Gadol. La mitad de la ofrenda se traía por la mañana y la otra mitad por la tarde. las ofrendas de la sartén [preceden] a las libaciones de vino; las libaciones de vino [preceden] a la ofrenda de Mussaf; 21 Las ofrendas de Mussaf se llevaban en Shabat, Rosh Jodesh y en festivales cuando el trabajo estaba totalmente prohibido. la ofrenda de Mussaf [precede] a los dos tazones de incienso; 22 Dos tazones de incienso se colocaban cerca de los panes de la proposición en cada Shabat. y los dos tazones de incienso preceden a la ofrenda diaria de la tarde, porque se dice: (Levítico 6: 5) Y [el Cohén] dispondrá sobre él el holocausto, y quemará sobre él la grasa de las ofrendas de paz. Con ello completo23 La palabra hebrea shelamim se interpreta aquí para indicar finalización (de la raíz sholam) .— Rashi, Masejet Yoma 33a todas las ofrendas [del día].

אָנָּא בְּכֹֽחַ גְּדֻלַּת יְמִינְ֒ךָ תַּתִּיר צְרוּרָה: קַבֵּל רִנַּת עַמְּ֒ךָ שַׂגְּ֒בֵֽנוּ טַהֲרֵֽנוּ נוֹרָא: נָא גִבּוֹר דּוֹרְ֒שֵׁי יִחוּדְ֒ךָ כְּבָבַת שָׁמְרֵם: בָּרְ֒כֵם טַהֲרֵם רַחֲמֵם צִדְקָתְ֒ךָ תָּמִיד גָּמְלֵם: חֲסִין קָדוֹשׁ בְּרֹב טוּבְ֒ךָ נַהֵל עֲדָתֶֽךָ: יָחִיד גֵּאֶה לְעַמְּ֒ךָ פְּנֵה, זוֹכְ֒רֵי קְדֻשָּׁתֶֽךָ: שַׁוְעָתֵֽנוּ קַבֵּל וּשְׁמַע צַעֲקָתֵֽנוּ יוֹדֵֽעַ תַּעֲלוּמוֹת: בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד:


Por favor, con la fuerza de Tu gran diestra, suelta al atado. Acepta la oración de tu pueblo; ¡Fortalecenos, purifícanos, Impresionante! ¡Por favor! Poderoso, los que buscan Tu Unidad, consérvalos como la pupila [de Tu ojo]. Bendícelos, purifícalos, ten compasión de ellos; Tu benevolente justicia [que Tú] siempre les concedas. Poderoso, Santo, en tu abundante bondad, dirige tu comunidad. Único, Exaltado, vuélvete a Tu pueblo que es consciente de Tu santidad. Acepta nuestra oración y escucha nuestro clamor, [Tú] que conoces los pensamientos ocultos. Bendito [es Su] Nombre, cuyo reino glorioso es por los siglos de los siglos.

ביום שאין אומרים תחנון אין אומרים זה:
רִבּֽוֹן הָעוֹלָמִֽים, אַתָּֽה צִוִּיתָֽנוּ, לְהַקְרִֽיב קָרְבַּֽן הַתָּמִֽיד בְּמוֹעֲדֽוֹ, וּלְהַקְטִֽיר הַקְּטֹֽרֶת בְּזְמַנָּֽהּ, וְלִהְיוֹת הַכֹּהֲנִים בַּעֲבוֹדָתָם, וּלְוִיִּים בְּדוּכָנָם, וְיִשְׂרָאֵל בְּמַעֲמָדָם, וְעַתָּה בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ, חָרַב בֵּית הַמִּקְדָּֽשׁ וּבֻטַּֽל הַתָּמִֽיד וְהַקְּטֹֽרֶת, וְאֵין לָנוּ לֹא כֹהֵן בַּעֲבוֹדָתוֹ, וְלֹא לֵוִי בְּדוּכָנוֹ, וְלא יִשְֹרָאֵל בְּמַעֲמָדוֹ: לָכֵן יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְיָ אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שֶׁיְּהֵא שִֹיחַ שִׂפְתוֹתֵינוּ חָשׁוּב וּמְקֻבָּל לְפָנֶיךָ, כְּאִלּוּ הִקְרַבְנוּ קָרְבַּן הַתָּמִיד בְּמוֹעֲדוֹ וְעָמַדְנוּ עַל מַעֲמָדוֹ, וְהִקְּטַרְנוּ הַקְּטֹרֶת בִּזְמַנָּהּ, כְּמָה שֶׁנֶּאֱמַר, וּנְשַׁלְּמָה פָרִים שְׂפָתֵינוּ: וְנֶּאֱמַר, וְשָׁחַט אֹתוֹ עַל יֶֽרֶךְ הַמִּזְבֵּֽחַ צָפֹֽנָה לִפְנֵי יְהֹוָה וְזָרְ֒קוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־דָּמוֹ עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ סָבִיב: וְנֶּאֱמַר, זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה, לַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים:



Amo de los mundos, nos ordenaste traer la ofrenda diaria a la hora señalada; y que los cohanim realicen su servicio, y los levitas [canten y toquen música] en la plataforma, y ​​los israelitas [asistan] a su Ma’amad.24 Todo Israel se dividió en veinticuatro divisiones. Los representantes de cada división, en rotación, pasaron una semana a la vez en Jerusalén asistiendo a los servicios de las ofrendas diarias, que se ofrecían en nombre de todos los judíos. Cada uno de esos grupos, o maamad, representó a todos los israelitas en los servicios. Y ahora, debido a nuestros pecados, el Templo Sagrado es destruido y la ofrenda diaria se descontinúa; no tenemos ni un Cohén a su servicio, ni un Levita en su plataforma, ni un Israelita en su Ma’amad.

En Shabat, se ofrecían en el Beit HaMikdash (el Templo Sagrado) un conjunto específico de korbanot (ofrendas de sacrificio) además de las korbanot diarias (ofrendas Tamid). Las korbanot para Shabat están descritas en Bamidbar (Números) 28:9-10:

וּבְיוֹם֙ הַשַּׁבָּ֔ת שְׁנֵֽי־כְבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה תְּמִימִ֑ם וּשְׁנֵ֣י עֶשְׂרֹנִ֗ים סֹ֧לֶת מִנְחָ֛ה בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן וְנִסְכּֽוֹ׃ עֹלַ֥ת שַׁבַּ֖ת בְּשַׁבַּתּ֑וֹ עַל־עֹלַ֥ת הַתָּמִ֖יד וְנִסְכָּֽהּ׃ {פ} 



Korbanot de Shabat son dos corderos, Sin defecto, de un año. Estos corderos se ofrecen como ofrenda olah (ofrenda quemada). Y su Minjá que es una ofrendas de cereales que lo acompañan. De trata de harina fina mezclada con aceite: Dos décimas de efa (el doble de la cantidad de la ofrenda diaria). La ​​libación es el Vino, vertido sobre el altar.

Propósito: Las korbanot de Shabat son una elevación de las ofrendas diarias, enfatizando la santidad del día. Son una ofrenda comunitaria, que representa a todo el pueblo judío, y reflejan el Shabat como un tiempo de descanso y cercanía a Dios.

Distinción: Estos sacrificios se suman a la ofrenda diaria regular Tamid, que consiste en:  Dos corderos (uno por la mañana y otro por la tarde), junto con sus correspondientes ofrendas de comida y bebida. Los korbanot de Shabat resaltan el estatus especial del día, asegurando que se lo marque en el servicio del Templo como un momento único y elevado.

KORBAN PARA EL NOVILUNIO


וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם תַּקְרִֽיבוּ עֹלָה לַיהוָֹה פָּרִים בְּנֵי־בָקָר שְׁנַֽיִם וְאַֽיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם: וּשְׁלשָׁה עֶשְׂרֹנִים סֹֽלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּֽׁמֶן לַפָּר הָאֶחָד וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹֽלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּֽׁמֶן לָאַֽיִל הָאֶחָד: וְעִשָּׂרֹן עִשָּׂרוֹן סֹֽלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּֽׁמֶן לַכֶּֽבֶשׂ הָאֶחָד עֹלָה רֵֽיחַ נִיחֹֽחַ אִשֶּׁה לַיהוָֹה: וְנִסְכֵּיהֶם חֲצִי הַהִין יִהְיֶה לַפָּר וּשְׁלִישִׁת הַהִין לָאַֽיִל וּרְבִיעִת הַהִין לַכֶּֽבֶשׂ יָֽיִן זֹאת עֹלַת חֹֽדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה: וּשְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְחַטָּאת לַיהוָֹה עַל עֹלַת הַתָּמִיד יֵעָשֶׂה וְנִסְכּוֹ:


Y en tus días de Rosh Jodesh llevarás un Korbán Olá holocausto al Eterno. Dos novillos, un carnero, siete corderos de un año sin defecto. Y tres décimas [de un efa26Tres décimas de un efa es una medida en volumen igual al desplazamiento de: 129-3 / 5 huevos.] De harina fina para ofrenda de harina mezclada con el aceite [de oliva], para cada toro castrado; y dos décimas 27 Dos décimas de un efa es el equivalente a 86 ⅖ huevos. de harina fina para ofrenda, mezclada con aceite [de oliva], para un carnero. Y una décima parte de un efa es el equivalente a 43 ⅕ huevos. de harina fina para cada ofrenda de harina, mezclada con aceite [de oliva], para cada cordero; holocausto de agradable olor, ofrenda encendida para Adonoy. Sus libaciones serán: medio hin 29 El hin es una medida líquida que contiene 12 troncos, de los cuales cada tronco son aproximadamente 6 huevos. por [cada] becerro, un tercio de hin por el carnero, y un cuarto de hin por cada cordero: vino; Este es el holocausto de Rosh Jodesh, cada Rosh Jodesh, para [todos] los días del año en Rosh Jodesh. Y un macho cabrío para ofensa Jataat (el pecado). 30 Esta ofrenda expiada por la contaminación involuntaria del Santuario y sus vasos sagrados del Eterno, además del Korbán Olá diario (el holocausto Tamid) y su libación.

קבעו לשנות אחר פרשת התמיד פרק איזהו מקומן וברייתא דרבי ישמעאל כדי שיזכה כל אדם ללמוד בכל יום מקרא משנה וגמרא. דברייתא דרבי ישמעאל הוי במקום גמרא, שהמדרש כגמרא (שו"ע או"ח נ, א).


La siguiente secuencia de Mishnayot y la selección de Sifra "El rabino Yishmael dice", se insertaron después de las selecciones bíblicas que tratan de las ofrendas diarias para dar a cada judío la oportunidad de estudiar / recitar diariamente, el mínimo de selecciones de las Escrituras, Mishnah, y Talmud. Aunque Sifra no es en realidad un tratado talmúdico, es una expansión Tanaítica de Mishnah. (Ver Shulján Aruj, Oraj Jaim 50: 1).

Zevajím (hebreo: זְבָחִים; lit. "Sacrificios") es el primer tratado del Seder Kodashim ("Orden de Santidad") de la Mishná, el Talmud y la Tosefta. Este tratado discute los temas relacionados con el sistema de sacrificios del Templo en Jerusalén, a saber, las leyes para las ofrendas de animales y aves, y las condiciones que las hacen aceptables o no, como se especifica en la Torá, principalmente en el libro de Levítico (Lev 1 : 2 en adelante). El tratado tiene catorce capítulos divididos en 101 Mishnayot o párrafos. Hay una Guemará - comentario y análisis rabínico - para este tratado en el Talmud de Babilonia, y ninguna Guemará en el Talmud de Jerusalén.


El quinto capítulo de Mishna Zevajím El capítulo 5 de Zevajím se recita en el servicio diario de oración de la mañana. (Se incluyó en el sidur en esta etapa porque analiza todos los sacrificios y los sabios no discuten dentro de él). Dice lo siguiente:

A. Eizehu Mekoman Shel Zevajím - Lugares para ofrecer los Zevajím (los korbanot): "... El degüello del toro y del macho cabrío de Yom Kipur se realiza en el norte [del altar] ..."

משנה א
אֵיזֶהוּ מְקוֹמָן שֶׁל זְבָחִים קָדְשֵׁי קָדָשִׁים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן פָּר וְשָׂעִיר שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן וְדָמָן טָעוּן הַזָּיָה עַל בֵּין הַבַּדִּים וְעַל הַפָּרֹֽכֶת וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב מַתָּנָה אַחַת מֵהֶן מְעַכָּֽבֶת: שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד מַעֲרָבִי שֶׁל מִזְבֵּֽחַ הַחִיצוֹן אִם לֹא נָתַן לֹא עִכֵּב:

MISHNAH I ¿Dónde se sacrifican las ofrendas [en el Templo Sagrado?] Las ofrendas más sagradas31 Estas incluyen todos los holocaustos, las ofrendas por el pecado y las ofrendas por la culpa. son sacrificados en el lado norte [del Altar]. El becerro y el macho cabrío de Yom Kipur son sacrificados en el lado norte, y se recibe su sangre. 32 La sangre se recibe directamente de la garganta del animal. en un vaso sagrado, en el lado norte. Su sangre debe ser arrojada entre los postes33. El Sumo Sacerdote en realidad se paró entre los postes del Arca y roció la sangre una vez arriba [en la Cubierta del Arca] y siete veces debajo [la Cubierta del Arca]. [del Arca], y frente a la cortina 34 Separando el Lugar Santísimo del Santo. y sobre el Altar de Oro; 35 El Altar de Oro estaba dentro de los confines Santos, mientras que el Altar de Cobre o Exterior estaba en el Patio. [la omisión de] cualquiera de estas aplicaciones previene [la expiación] .36 La expiación se logró sólo después de completar el servicio de rociar la sangre. El resto de la sangre [en el vaso] él [el Cohén] lo vertía en la base occidental del Altar Exterior; [pero] si no lo hizo, no impidió [la expiación].

 B. Parím Ha Nisrafím - Los Toros completamente quemados: "... Estos se queman en el lugar donde se depositan las cenizas [del altar]".


משנה ב פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן וְדָמָן טָעוּן הַזָּיָה עַל הַפָּרֹֽכֶת וְעַל מִזְבַּח הַזָּהָב מַתָּנָה אַחַת מֵהֶן מְעַכָּֽבֶת: שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד מַעֲרָבִי שֶׁל מִזְבֵּֽחַ הַחִיצוֹן אִם לֹא נָתַן לֹא עִכֵּב אֵֽלּוּ וָאֵֽלּוּ נִשְׂרָפִין בְּבֵית הַדָּֽשֶׁן:


MISHNAH II Los becerros que se queman enteramente y los machos cabríos que se queman enteramente, 37 Un becerro fue traído como holocausto en uno de dos casos: Fue traído como expiación cuando toda la nación pecó sin saberlo, como resultado de un fallo erróneo del Sanedrín, Corte Suprema; Fue traído por el Cohén Gadol cuando pecó sin saberlo como resultado de una interpretación errónea de la ley por su parte. Un macho cabrío fue traído como expiación cuando el rey pecó en circunstancias similares, o cuando una tribu entera cometió un idólatra pecado. son sacrificados en el lado norte, y su sangre se recibe en un vaso sagrado, en el lado norte; su sangre debe ser arrojada delante de la cortina38Separando el Lugar Santísimo del Santo. y sobre el Altar de Oro; [la omisión de] cualquiera de estas aplicaciones impide [la expiación]. El resto de la sangre [en el vaso] él [el Cohén] lo vertía en la base occidental del Altar Exterior; [pero] si no lo hizo, no impidió [la expiación]. Estas [ofrendas] y aquellas39 Esto incluye las ofrendas de Yom Kipur mencionadas en la Mishná I. se queman en el lugar donde se depositaron las cenizas.40 Las cenizas que se sacaban del Altar Exterior cada mañana se depositaban fuera de Jerusalén. Las ofrendas por el pecado quemadas allí no tenían que ser quemadas por un Cohén, pero podían ser quemadas por un israelita.

C. Jatot Ha' Tzibur Ve' Ha' Yajid Ofrendas de pecado de la comunidad y del individuo: "... Los machos cabríos ... son comidos dentro de las cortinas [del patio del templo] por sacerdotes varones ... hasta la medianoche".

משנה ג חַטֹּאת הַצִּבּוּר וְהַיָּחִיד אֵֽלּוּ הֵן חַטֹּאת הַצִּבּוּר שְׂעִירֵי רָאשֵׁי חֳדָשִׁים וְשֶׁל מוֹעֲדוֹת שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן וְדָמָן טָעוּן אַרְבַּע מַתָּנוֹת עַל אַרְבַּע קְרָנוֹת, כֵּיצַד עָלָה בַכֶּֽבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב וּבָא לוֹ לְקֶֽרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, מִזְרָחִית צְפוֹנִית, צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה שׁוֹפֵךְ עַל יְסוֹד דְּרוֹמִי וְנֶאֱכָלִין לִפְנִים מִן הַקְּ֒לָעִים לְזִכְרֵי כְהֻנָּה בְּכָל מַאֲכָל לְיוֹם וָלַֽיְלָה עַד חֲצוֹת:

 
MISHNAH III Las ofrendas comunales e individuales por el pecado: estas son las ofrendas comunales por el pecado: Los machos cabríos ofrecidos en Rosh Jodesh y en las Fiestas se sacrifican en el lado norte, y su sangre debe recibirse en un vaso sagrado, en el lado norte; su sangre requiere cuatro aplicaciones [una] en cada una de las cuatro esquinas.41 Del Altar Exterior. ¿Cómo [se hizo esto]? Él [el Kohein] subió por la rampa [del Altar] 42La rampa conducía al Altar desde su lado sur. Tenía 32 codos de largo y 16 codos de ancho, y proporcionaba a los cohanim acceso a la repisa que corría alrededor del Altar, y sobre la cual podían pararse mientras realizaban su servicio. y se volvió hacia la cornisa [que bordea el Altar]; llegó a la esquina sureste, la esquina noreste, la esquina noroeste, la esquina suroeste.43 En cada una de estas esquinas, aplicaría la sangre. Derramó el resto de la sangre en la base sur [del Altar]. Estas ofrendas las comían los cohanim varones en el patio del templo, preparadas de cualquier manera, 44 y podían cocinarse o asarse. ese día y [la siguiente] noche hasta la medianoche.

 D. Ha' Olá Kodesh Kodashím - La ofrenda de elevación se encuentra entre las ofrendas con un mayor grado de santidad: "... Termina completamente consumida por el fuego".

משנה ד הָעוֹלָה קֹֽדֶשׁ קָדָשִׁים שְׁחִיטָתָהּ בַּצָּפוֹן וְקִבּוּל דָּמָהּ בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן וְדָמָהּ טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע וּטְעוּנָה הֶפְשֵׁט וְנִתּֽוּחַ וְכָלִיל לָאִשִּׁים:


MISHNAH IV El Korbán Olá (el holocausto) es una de las ofrendas más sagradas. Se degolla en el lado norte y su sangre se recibe en una vasija sagrada en el lado norte; su sangre requiere dos aplicaciones que son [como] cuatro.45 La sangre se aplicaba contra las esquinas suroeste y noreste del Altar y se extendió a ambos lados de cada esquina para que los cuatro lados del Altar recibieran la sangre. Debe ser despellejado, cortado en partes y totalmente consumido por el fuego.46 Los Cohaním no recibían parte de la carne porque se quemaba, pero se compartían la piel.

E. Zivjei Shalmei Tzibur Ve Ashamot - Ofrendas de paz comunitarias y ofrendas por la culpa: "... los varones del sacerdocio las comen dentro del [patio del templo] ... hasta la medianoche".

משנה ה זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר וַאֲשָׁמוֹת, אֵֽלּוּ הֵן אֲשָׁמוֹת אֲשַׁם גְּזֵלוֹת אֲשַׁם מְעִילוֹת אֲשַׁם שִׁפְחָה חֲרוּפָה אֲשַׁם נָזִיר אֲשַׁם מְצוֹרָע אָשָׁם תָּלוּי, שְׁחִיטָתָן בַּצָּפוֹן וְקִבּוּל דָּמָן בִּכְלִי שָׁרֵת בַּצָּפוֹן, וְדָמָן טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע, וְנֶאֱכָלִין לִפְנִים מִן הַקְּ֒לָעִים לְזִכְרֵי כְהֻנָּה בְּכָל מַאֲכָל לְיוֹם וָלַֽיְלָה עַד חֲצוֹת:

MISHNAH V Ofrendas de paz comunales 47 La ofrenda de paz comunal eran los dos corderos ofrecidos en Shavuot (Levítico 23:20). y ofrendas por la culpa. Estas son las ofrendas por la culpa: la ofrenda por la culpa por robo, 48 Esta ofrenda se traía cuando una persona negó y juró falsamente que se le había confiado algo para su custodia. la ofrenda por la culpa por el uso no autorizado de objetos sagrados, la ofrenda por la culpa por violar a una sierva desposada, 49 Esta ofrenda se traía solo cuando la sierva era mitad esclava, mitad libre y estaba desposada con un siervo israelita. La ofrenda por la culpa de un nazareo, 50 Esta ofrenda fue traída por un nazareo que había sido profanado ritualmente por un cadáver. la ofrenda por la culpa de una metzora, 51 Esta ofrenda fue traída por la metsora cuando fue curado y declarado sin mancha por el Kohein. la ofrenda por la culpa para la suspensión. 52 

Esta ofrenda fue presentada por una persona que dudaba de si un acto que había cometido requería una ofrenda por el pecado. Estos son sacrificados en el lado norte y su sangre se recibe en un vaso sagrado en el lado norte; su sangre requiere dos aplicaciones que son [como] cuatro.53 Véase la nota 1 sobre Mishnah IV. Estos [ofrendas] fueron comidos dentro del Patio por los cohanim masculinos, preparados para comer de cualquier manera.54 Véase la nota 4 sobre Mishnah III. Ese día y [la siguiente] noche hasta la medianoche.

 F. Ha Todá Ve Eil Nazir Kodashím Kalím - La ofrenda de acción de gracias y el carnero de un nazareo son ofrendas de santidad en grado menor: "Todos se comen en toda la ciudad [de Jerusalén], preparadas de cualquier manera ... hasta la medianoche ... "

משנה ו הַתּוֹדָה וְאֵיל נָזִיר קָדָשִׁים קַלִּים שְׁחִיטָתָן בְּכָל-מָקוֹם בָּעֲזָרָה וְדָמָן טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע, וְנֶאֱכָלִין בְּכָל-הָעִיר לְכָל-אָדָם בְּכָל-מַאֲכָל לְיוֹם וָלַֽיְלָה עַד-חֲצוֹת, הַמּוּרָם מֵהֶם כַּיּוֹצֵא בָהֶם אֶלָּא שֶׁהַמּוּרָם נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים לִנְשֵׁיהֶם וְלִבְנֵיהֶם וּלְעַבְדֵיהֶם:


MISNA VI La ofrenda de acción de gracias 55 La ofrenda de acción de gracias se traía cuando una persona era liberada del cautiverio, cuando se recuperaba de una enfermedad grave o después de viajar al extranjero o por el desierto. y el carnero del nazareo56El carnero fue traído por un nazareo al término de su voto. son de menor santidad. Son sacrificados en cualquier lugar del Patio del Templo, 57 Estas ofrendas no tenían que ser sacrificadas o recibir su sangre en el lado norte del Altar. y su sangre requiere dos aplicaciones que son [como] cuatro; se pueden comer en cualquier lugar de la ciudad. 58 La ciudad de Jerusalén. por cualquiera, 59 Cualquier israelita que estuviera circuncidado y ritualmente limpio podía comer de estas ofrendas. 

A las hembras también se les permitió comer de esas ofrendas. y preparado para comer de cualquier manera, [y puede comerse] ese día y la noche siguiente hasta la medianoche. La porción dada a los cohanim, 60Los cohanim recibieron la espaldilla y la pierna derecha como su porción. 

También recibieron una porción de las ofrendas de comida que acompañaban a las ofrendas de carne. tiene la misma regla, pero sólo pueden comerlo los kohanim, sus esposas, hijos y esclavos.61 A sus esclavos no judíos se les permitió comer de estas ofrendas. Sin embargo, las porciones de las ofrendas por el pecado estaban restringidas a los cohanim masculinos. [Estos esclavos fueron circuncidados y eran responsables de mitzvot, similares a los que incumben a las mujeres].


 G. Shelamím Kodashím Kalím Las ofrendas de paz son de menor (leve) santidad: "... es comido por los kohanim ... en toda la ciudad [de Jerusalén] por cualquiera ..."

משנה ז שְׁלָמִים קָדָשִׁים קַלִּים שְׁחִיטָתָן בְּכָל מָקוֹם בָּעֲזָרָה וְדָמָן טָעוּן שְׁתֵּי מַתָּנוֹת שֶׁהֵן אַרְבַּע, וְנֶאֱכָלִין בְּכָל הָעִיר לְכָל אָדָם בְּכָל מַאֲכָל לִשְׁנֵי יָמִים וְלַֽיְלָה אֶחָד: הַמּוּרָם מֵהֶם כַּיּוֹצֵא בָהֶם אֶלָּא שֶׁהַמּוּרָם נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים לִנְשֵׁיהֶם וְלִבְנֵיהֶם וּלְעַבְדֵיהֶם:

MISHNAH VII Las ofrendas de paz son [también] de menor santidad. Son sacrificados en cualquier lugar del Courtyard, y su sangre requiere dos aplicaciones que son [como] cuatro. Cualquiera puede comerlos en cualquier lugar de la ciudad y prepararlos para comer de cualquier manera, durante dos días y una noche. 62 Ese día, la noche siguiente y el día siguiente. La porción dada a los Kohanim tiene la misma regla, pero solo pueden comerla los Kohanim, sus esposas, hijos y esclavos.

H. Ha'Bejor Ve' Ha'Ma'aser Ve Ha'Pesaj Kodashím Kalím - El primogénito y el diezmo de los animales y la ofrenda de la Pascua son ofrendas de santidad menor (más ligera): "... La ofrenda de la Pascua se come solo por la noche ... solo si se asa".

משנה ח הַבְּ֒כוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפֶּֽסַח קָדָשִׁים קַלִּים שְׁחִיטָתָן בְּכָל מָקוֹם בָּעֲזָרָה וְדָמָן טָעוּן מַתָּנָה אֶחָת וּבִלְבָד שֶׁיִּתֵּן כְּנֶֽגֶד הַיְסוֹד, שִׁנָּה בַאֲכִילָתָן הַבְּ֒כוֹר נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים וְהַמַּעֲשֵׂר לְכָל אָדָם, וְנֶאֱכָלִין בְּכָל הָעִיר בְּכָל מַאֲכָל לִשְׁנֵי יָמִים וְלַֽיְלָה אֶחָד: הַפֶּֽסַח אֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא בַלַּֽיְלָה וְאֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא עַד חֲצוֹת וְאֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא לִמְנוּיָו וְאֵינוֹ נֶאֱכָל אֶלָּא צָלִי:


MISHNAH VIII Los primogénitos, el diezmo del ganado y la ofrenda pascual (cordero pascual) son [también] de menor santidad. Son sacrificados en cualquier lugar del Patio del Templo, y su sangre requiere una aplicación siempre que se aplique sobre la base (del Altar) .63 La sangre se aplicó en la pared del Altar que estaba sobre la base. [No todos sus muros estaban por encima de la base.] Se diferencian en su consumo: el primogénito es comido solo por Cohaním, mientras que el diezmo puede ser comido por cualquier persona. Se pueden comer en cualquier lugar de la ciudad y se pueden preparar para comer de cualquier manera, y se pueden comer durante dos días y una noche. El cordero pascual debe comerse sólo por la noche. La noche de la Pascua. y solo hasta la medianoche; y no se puede comer excepto por aquellos registrados para ello, y solo se puede comer asado al asador.65 Nunca cocido, horneado, crudo o crudo.



LA ENSEÑANZA DE PARA LA INTERPRETACION DE LA TORA

DE QUE MANERA SE EXPANDE Y SE INTERPRETA LA TORÁ

RECITACIÓN DEL BERAITA DE RABÍ ISHMAEL

-

רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר בִּשְׁלשׁ עֶשְׂרֵה מִדּוֹת הַתּוֹרָה נִדְרֶֽשֶׁת בָּהֵן: מִקַּל וָחֹֽמֶר, וּמִגְּ֒זֵרָה שָׁוָה, מִבִּנְיַן אָב מִכָּתוּב אֶחָד, וּמִבִּנְיַן אָב מִשְּׁ֒נֵי כְתוּבִים, מִכְּ֒לָל וּפְרָט, וּמִפְּ֒רָט וּכְלָל, כְּלָל וּפְרָט וּכְלָל אִי אַתָּה דָן אֶלָּא כְּעֵין הַפְּ֒רָט, מִכְּ֒לָל שֶׁהוּא צָרִיךְ לִפְרָט וּמִפְּ֒רָט שֶׁהוּא צָרִיךְ לִכְלָל , כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה בִּכְלָל וְיָצָא מִן הַכְּ֒לָל לְלַמֵּד לֹא לְלַמֵּד עַל עַצְמוֹ יָצָא אֶלָּא לְלַמֵּד עַל הַכְּ֒לָל כֻּלּוֹ יָצָא, כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה בִּכְלָל וְיָצָא לִטְעֹן טֹֽעַן אֶחָד שֶׁהוּא כְעִנְיָנוֹ יָצָא לְהָקֵל וְלֹא לְהַחֲמִיר, כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה בִּכְלָל וְיָצָא לִטְעֹן טֹֽעַן אַחֵר שֶׁלֹּא כְעִנְיָנוֹ יָצָא לְהָקֵל וּלְהַחֲמִיר, כָּל דָּבָר שֶׁהָיָה בִּכְלָל וְיָצָא לִדּוֹן בַּדָּבָר הֶחָדָשׁ אִי אַתָּה יָכוֹל לְהַחֲזִירוֹ לִכְלָלוֹ עַד שֶׁיַּחֲזִירֶֽנּוּ הַכָּתוּב לִכְלָלוֹ בְּפֵרוּשׁ, דָּבָר הַלָּמֵד מֵעִנְיָנוֹ וְדָבָר הַלָּמֵד מִסּוֹפוֹ, וְכֵן שְׁנֵי כְתוּבִים הַמַּכְחִישִׁים זֶה אֶת זֶה עַד שֶׁיָּבֹא הַכָּתוּב הַשְּׁ֒לִישִׁי וְיַכְרִֽיעַ בֵּינֵיהֶם:

 

Rabí Ishmael dice: La Torá se expone a través de trece métodos: 1) Una conclusión extraída de una ley menor o indulgente, a mayor o más estricta. 2) Una aclaración basada en palabras o términos idénticos en el texto bíblico. 3) Un principio derivado de un texto bíblico o de dos textos bíblicos.  4) Una regla seguida de un detalle.  5) Un detalle seguido de una regla. 6) Una regla seguida de un detalle, que a su vez es seguida por una regla, puede inferir solo lo que es similar al detalle.  7) Cuando una regla general requiere una regla explícita; cuando una regla explícita requiere generalización.  8) Algo incluido en una regla general, que fue señalado para enseñar, no fue señalado para enseñar sobre sí mismo, sino para enseñar (algo nuevo) con respecto a la regla en su conjunto. 9) Algo que fue incluido en una regla y fue señalado en un caso similar a su regla, fue señalado para atenuar no para aumentar la gravedad del caso.    10) Algo que fue incluido en una regla y fue señalado en un caso que no es similar a su regla, fue señalado para disminuir o para aumentar la gravedad del caso.  11) Algo que fue incluido en una regla y fue señalado para una nueva estipulación, no revierte a su regla a menos que las Escrituras lo restauren expresamente a su regla. 12) Materia deducida de su contexto, o de una expresión posterior. 13) Además, dos pasajes que se contradicen hasta que un tercer pasaje los reconcilia.


PLEGARIA PARA LA RECONSTRUCCIÓN DEL BEIT HA'MIKDASH


יְהִי רָצוֹן מִלְּ֒פָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ שֶׁיִּבָּנֶה בֵּית הַמִּקְדָּשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵֽינוּ וְתֵן חֶלְקֵֽנוּ בְּתוֹרָתֶֽךָ: וְשָׁם נַעֲבָדְךָ בְּיִרְאָה כִּימֵי עוֹלָם וּכְשָׁנִים קַדְמוֹנִיּוֹת:


Que sea tu voluntad, oh Eterno, nuestro Dios y Dios de nuestros padres, que el templo sagrado sea reconstruido rápidamente en nuestros días: y concédenos nuestra parte de tu Torá. Y que podamos servirte allí con reverencia como en los días de antaño y como en años anteriores.


¡Qué el nombre santo y grande del Eterno sea exaltado y santificado en el mundo que Él creó según Su voluntad y que Él gobierne Su reino! ¡Qué traiga Su redención y apresure la llegada de Su Mashiaj. En nuestra vida y en nuestros días, y en la vida de toda la Casa de Israel, ya rápidamente y en el futuro cercano, ¡Qué así sea!


¡Qué Su santo y gran Nombre sea bendito por siempre y por toda la eternidad!

Bendito y alabado, glorificado, exaltado y elevado, honrado y elevado y ensalzado sea el Nombre del Santo Dios, bendito sea Él;

Por encima (Durante los diez Días de Penitencia se agrega: muy por encima) de todas las bendiciones e himnos, alabanzas y consuelos que pronunciamos en el mundo, ¡Qué así sea!

¡Qué el santifique su gran nombre sobre Israel, y sobre nuestros Sabios, y sobre los discípulos de ellos, y sobre todos los discípulos de sus discípulos, y sobre todos los que se dedican al estudio de la Torá en esta tierra y en todas las tierras del mundo!

¡Qué para ellos y para todos nostros haya abundante paz, favor, bondad, compasión, vida larga, amplio sustento y redención de nuestro Padre que está en el cielo y en la tierra! —¡Qué así sea!

¡Qué haya abundante paz desde el cielo y una buena vida para nosotros y para todo Israel! — ¡Qué así sea!

¡Qué Aquel que hace la paz (Diez Días de Penitencia: la paz) en Sus alturas celestiales, qué en Su gran misericordia, haga también la paz para nosotros y para todo Israel, — ¡Qué así sea!

¡QUÉ ÉL PONGA SU TEMOR SOBRE TODA LA CREACION!

.

ווּבְכֵן תֵּן פַּחְדְּךָ ה' אֱלהֵינוּ עַל כָּל מַעֲשֶׂיךָ. וְאֵימָתְךָ עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָאתָ. וְיִירָאוּךָ כָּל הַמַּעֲשִׂים וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּל הַבְּרוּאִים. וְיֵעָשׂוּ כֻלָּם אֲגֻדָּה אֶחָת, לַעֲשׂות רְצונְךָ בְּלֵבָב שָׁלֵם. שֶׁיָּדַעְנוּ ה' אֱלהֵינוּ שֶׁהַשָּׁלְטָן לְפָנֶיךָ. עז בְּיָדְךָ וּגְבוּרָה בִּימִינֶךָ. וְשִׁמְךָ נורָא עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָאתָ:
.
וּבְכֵן תֵּן כָּבוד לְעַמֶּךָ, תְּהִלָּה לִירֵאֶיךָ. וְתִקְוָה טובָה לְדורְשֶׁיךָ. וּפִתְחון פֶּה לַמְיַחֲלִים לָךְ. שִׂמְחָה לְאַרְצָךְ. שָׂשׂון לְעִירָךְ. וּצְמִיחַת קֶרֶן לְדָוִד עַבְדָּךְ. וַעֲרִיכַת נֵר לְבֶן יִשַׁי מְשִׁיחֶךָ, בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ:

.
וּבְכֵן צַדִּיקִים יִרְאוּ וְיִשְׂמָחוּ, וִישָׁרִים יַעֲלזוּ. וַחֲסִידִים בְּרִנָּה יָגִילוּ. וְעולָתָה תִקְפּץ פִּיהָ. וְהָרִשְׁעָה כֻלָּהּ בֶּעָשָׁן תִּכְלֶה. כִּי תַעֲבִיר מֶמְשֶׁלֶת זָדון מִן הָאָרֶץ:
.
וְתִמְלךְ אַתָּה הוּא ה' אֱלהֵינוּ מְהֵרָה עַל כָּל מַעֲשֶׂיךָ. בְּהַר צִיּון מִשְׁכַּן כְּבודֶךָ. וּבִירוּשָׁלַיִם עִיר מִקְדָּשֶׁךָ. כַּכָּתוּב בְּדִבְרֵי קָדְשֶׁךָ:
יִמְלךְ ה' לְעולָם אֱלהַיִךְ צִיּון לְדר וָדר הַלְלוּיָהּ:
.
קָדושׁ אַתָּה וְנורָא שְׁמֶךָ. וְאֵין אֱלוהַּ מִבַּלְעֲדֶיךָ. כַּכָּתוּב:
.
וַיִּגְבַּהּ ה' צְבָאות בַּמִּשְׁפָּט וְהָאֵל הַקָּדושׁ נִקְדָּשׁ בִּצְדָקָה. בָּרוּךְ אַתָּה ה' , הַמֶּלֶךְ הַקָּדושׁ:.



 


VEA LA PLEGARIA HITBODEDUT

Share:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

The Comeback of Techelet

MI LOGO

Publicaciones Populares

Busca Artículos Aquí

Etiquetas

Archivo de Publicaciones

Publicaciones Recientes

Publicación Destacada

EL SHABAT Y LA LIBERTAD DEL HOMBRE

DE LA ESCLAVITUD A BENEI JORIM - Y AL SHABAT "Descubre el significado del Shabat en la tradición judía, su papel en la liberación del P...

Año Nuevo Judío y Chino - Comparación

El Alma Ibérica - El Judeoespañol

Shabat Es un Acrónimo de Tres Pactos

Kenisat Ha'Orot For Leil Ha'Seder

Páginas