El Aniversario de la Creación

// JavaScript Code

ELOHIM EN VAERA


Análisis de la Porción Bíblica Vaerá

Introducción

En la porción bíblica de esta semana, Vaerá, Dios se revela a Moisés mediante el Tetragrámaton (Yud Hei Vav Hei), que representa al Eterno. Esta revelación ocurre en el contexto de las "cuatro expresiones de redención": sacar, redimir, adquirir y llevar. Dios promete liberar a los Hijos de Israel de Egipto, redimirlos de la servidumbre, adquirirlos como Su pueblo en el Monte Sinaí y llevarlos a la tierra prometida.

Elohím en la Biblia

Significado de Elohím

En Éxodo 7:1, Dios dice a Moisés: "Yo he hecho de ti un Elohím para con Faraón". Esto plantea preguntas sobre el uso de la palabra "dios" en este contexto. No se trata de que Moisés sea adorado como un dios, sino de que Dios le confiere autoridad y poder ante Faraón, quien es considerado un dios en Egipto.

Uso de Elohím

La palabra Elohím no solo se refiere a Dios, sino que también se aplica a jueces, reyes, ángeles y otros seres humanos en la Torá. Este uso refleja una comprensión más amplia de la palabra en la antigüedad, en la que muchos eran considerados dioses o semidioses por su poder o autoridad.

Contexto Histórico

Idolatría en Egipto

El antiguo Egipto estaba lleno de idolatría, en la que el faraón era adorado como un dios. Se creía que los faraones eran encarnaciones de deidades como Horus y Osiris. Este contexto explica por qué Dios eleva a Moisés a la categoría de "dios" para confrontar al faraón.

Culto Imperial

El culto imperial era común y los emperadores eran adorados. Este sistema combinaba teocracia y monarquía absoluta y los gobernantes eran considerados divinos. Dios, al llamar a Moisés "dios", busca desafiar esta noción y demostrar Su poder sobre los ídolos humanos.

Elohím en la Escritura

Ejemplos en la Torá

Varios versículos en la Torá muestran que Elohím se refiere a seres humanos, como se observa en Salmos 82:1-2:

"El Eterno está de pie en la comunidad de los dioses; rinde sus juicios en medio de ellos."

Este salmo trata a ciertos líderes como dioses y enfatiza su responsabilidad en la justicia.

Comparación con los Ángeles

En Génesis 6, los ángeles son llamados "hijos de Elohim". Esto establece una comparación entre los judíos, quienes, al recibir la Torá, son tratados como seres divinos, y los ángeles.

Etimología de Elohím

La palabra "Dios" proviene del latín Deus, que se relaciona con el hebreo El y Elohím. En la Biblia hebrea, Elohím puede aparecer en singular o en plural. Cuando se refiere al Eterno, se usa con verbos en singular; cuando se refiere a seres humanos o ángeles, se acompaña de verbos en plural.

Los Dioses como Señores

La palabra "señor" tiene un uso dual: se refiere tanto a hombres con autoridad como a divinidades. El término hebreo Baal significa "Señor" y se usa en contextos cotidianos. Sin embargo, el título de Baal no debe confundirse con la noción de un ídolo o de un falso dios.

Conclusión

La porción de Vaerá nos invita a reflexionar sobre la naturaleza de la divinidad y el poder. Al entender el uso de la palabra Elohím, podemos apreciar mejor el contexto histórico y teológico de la relación entre Dios, Moisés y el pueblo de Israel. La elevación de Moisés a "dios" ante Faraón no solo es un acto de autoridad, sino también una declaración del poder del Eterno frente a la idolatría.


VOCABULARIO HEBREO CON BAAL, ADÓN O ADONAI

¿QUÉ SIGNIFICA ADÓN O ADONAI EN HEBREO?


Hay varias formas de expresar la palabra señor, dueño, y amo en hebreo; Baal, Baalei, Baalím, Adón, Adonai, Adonei, Adoním, Ribon, Ribono, Mar y Marán.

Adón es el singular de Adonai o de Adoním; y para referirse al Eterno, el Dios Creador siempre se usa AdonaiEn el judaísmo, se usa siempre Adonai como forma de respeto para no pronunciar el nombre de Dios en vano ni con ligereza.

Adón se usa para referirse a cualquier hombre, es la manera antigua y común para decir señor respetuosamente. Normalmente se personaliza como «Adoní», es decir, «mi señor». Adón se usa de la misma manera que la palabra “Don” en español; por ejemplo: Don José o Doña para una mujer.

Vamos a ver esto con versículos del hebreo:

"U-Pakadeti Aleha Et-Yemei Ha'-Baalím"
Así la castigaré por los días de los dioses baales, cuando les ofrecía ofrendas, cuando adornada con zarcillos y joyas, iba en pos de sus amantes, olvidándose de mí —declara el Eterno— (Oseas 2:15)

"Ki-Boalaij Osaij .."
Porque aquel que te creó, cuyo nombre es «el Eterno, el Señor de los Ejércitos», él es tu esposo. El Santo de Israel, será llamado «el Dios de toda la Tierra», Él te ​​redimirá (Isaías 54:5).

"Eshet Jail Ateret Baalá"

La mujer virtuosa es corona de su marido, pero la necia es como podredumbre en sus huesos (Proverbios 12:4). 

"Hiné Na Adonai Suru Na El Beit Avdejem.."
Y dijo: Ahora, “Mis Señores”, les ruego que vengan a la casa de su siervo y se hospeden, y se laven sus pies; y por la mañana se levantarán, y seguirán su camino. Y ellos respondieron: No, que en la calle nos quedaremos esta noche (Génesis 19:2).

"Hiné Ke-Einei Avadím El Yad Adoneihem.."
He aquí, como los ojos de los siervos miran a la mano de sus señores (Adonei-hem), y como los ojos de la sierva a la mano de su señora, así nuestros ojos miran al Eterno nuestro Dios, hasta que tenga misericordia de nosotros (Salmos 123:2).

"Hodú La' Adonei Ha-Adoním.."
Alaben al Señor de los señores (Adonei Ha’Adonim), porque su misericordia es para siempre (Salmos 136:3).

Una plegaria de preparación matinal a aceptar la soberanía divina sobre sí:

וַהֲרֵינִי מְכַוֵּן מֵעַתָּה עַד לְמָחָר בָּעֵת הַזּאת בְּכָל פַּעַם שֶׁאַזְכִּיר שֵׁם הוי"ה הַקָּדושׁ שֶׁהוּא בִּכְתִיבָתו הָיָה הוֶה וְיִהְיֶה וּבִקְרִיאָתו א-ד-נ-י שֶׁהוּא אֲדון הַכּל. וּכְשֶׁאַזְכִּיר שֵׁם א-ל-ק-י-ם יִהְיֶה כַּוָּנָתִי שֶׁהוּא תַּקִּיף וּבַעַל הַיְכלֶת וּבַעַל הַכּחות כֻּלָם עִלַת כָּל הָעִילות וְסִיבַּת כָּל הַסִּיבּות וְשַׁלִיט בְּכָל הָעולָמות:

TRANSLITERACIÓN:
Va Hareini Mejavén Me Ata Ad Le Majar Ba Et Ha Zot Bejol Paám She Azkir Shem Ha Yud"Hey Ha Kadosh She Hu Bejetivato Hayá, Hové, Ve Yehié; U Bikriató ADONAI She Hu Adón Hakol. Uj She Azkir Shem ELOHIM Yehié Kavanatí She Hu Takif U Baal Ha Yejolet U Baal Ha Kojot Kulam, Ilat Kol Ha Ilot, Ve Sibat Kol Ha Sibot, Ve Shalit Bejol Ha Olamot. 

TRADUCCIÓN:
Y ahora yo me alisto desde ahora hasta mañana a esta hora misma para que cada vez que me encuentre con el nombre Havayá (el que era, que es y que será), nombre del Santo Dios, Bendito Sea Él, que está en sus escritos, he de tener pendiente al recitar el nombre de ADONAI, que Él Era, Él es, y  Él será. Y que Él es el Señor y dueño de todo. Y cuando me encuentre con el Nombre Elohim, que mi Kavaná sea que Él está en control y lo decide todo, Él es el Señor y dueño de todo y de todos los poderes. Él es la causa de la existencia de todo lo que existe; Él es el dueño de todo y reina sobre todos los mundos:


VEA LA PARASHÁ DE LA SEMANA AQUÍ 

PARSHAT VA’ERA CON RASHI


Este artículo fue publicado para el desarrollo y el éxito espiritual y material de Rivka Wiwiet Bat Sara. Que el Santo Dios, bendito sea Él, la edifique, le dé salud, parnasá, y el Zejut de procrear y criar hijos atados a la Torá y a HaShem en su propio hogar.






Share:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

The Comeback of Techelet

MI LOGO

Publicaciones Populares

Busca Artículos Aquí

Vistas a la página totales

Etiquetas

Publicaciones Recientes

Publicación Destacada

HILULA DEL RAV Y MEKUBAL YITZHAK KADURI

HILULA DEL RAV Y MEKUBAL YITZHAK KADURI  Nació con el nombre de Yitzhak Diba . C. 1898  Ciudad de Bagdad , Vilayet Niftar el 28 de enero de ...

LA CORTE SUPREMA

 



Año Nuevo Judío y Chino - Comparación

El Alma Ibérica - El Judeoespañol

Shabat Es un Acrónimo de Tres Pactos

Kenisat Ha'Orot For Leil Ha'Seder