BLOG DE RAÍZ SEFARDÍ

YIGDAL ELOKIM JAI

DIOS ES UNO, GRÁBATELO EN EL CORAZÓN

"Escucha oh Israel: el Eterno nuestro Dios, el Eterno es Uno. Y amarás al Eterno tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todas tus fuerzas. Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán grabadas sobre tu corazón .. Deut. 6:4"

Yigdal es una palabra hebrea que significa "Magnificar" Se usa para alabar, magnificar la grandeza del Eterno, en el cual también se hace enfasís sobre la unidad del Eterno, el Dios que es Uno. Es el título de un himno judío que en varios rituales comparte con Adon 'Olam el lugar de honor en la apertura y cierre de los servicios de la mañana y de la tarde. Se basa en los 13 principios de fe formulados por Maimónides. Esta no fue la única presentación métrica de los Credos, pero ha sobrevivido a todas las demás, ya sea en hebreo o en lengua vernácula. Se puede encontrar una traducción en cualquier sidur bilingüe.

Entre los Judíos Ashkenazies solo se cantan trece líneas, una para cada credo; la última línea, que trata de la resurrección de los muertos, se repite para completar la antífona cuando el Jazán y la congregación cantan el himno responsorialmente. 

Los sefardíes, que también cantan el himno al unísono de la congregación en todo momento, usan la siguiente línea como la 14: "Estas son las 13 bases de la Regla de Moisés y los principios de su Torá".

QUÉ APRENDAMOS A RECITAR CON GRAN KAVANÁ "EL SHEMA ISRAEL, ADONAI ELOHEINU, ADONAI EJAD",

Escucha, oh Israel, el Eterno es nuestro Dios, el Eterno es Uno, hay que decirlo con una kavaná (concentración) tremendamente grande.

¿QUÉ QUIERE DECIR ESTO? ¿QUÉ NOS QUIERE DECIR LA TORÁ EN DEUTERONOMIO 6:4?
 "Escucha, oh Israel: El Eterno nuestro Dios es Uno".
La respuesta a estas preguntas se encuentran en el texto completo de Yigdal, un texto muy famoso, que fue compuesto con la verdad incontestable de la Torá que enumeró el gran Sabio Sefaradí Maimónides, el R. Moisés Ben Maimón. El Yigdal es una verdad incuestionable de las sagradas escrituras, tanto que su texto se convirtió en los famosos trece artículos de la fe judía, cantados en muchas congregaciones al final de los servicios de Shabat, en hebreo,

¿QUÉ DICE ESE TEXTO?


ÉSTE ES EL TEXTO DE YIGDAL TRADUCIDO AL ESPAÑOL:

1) Exaltado sea (el Eterno) el Dios Viviente y alabado, Él existe – Su existencia no está limitada por el tiempo;   
2) Él es Uno, y no hay unidad como Su Unidad. Inescrutable e infinita es Su Unidad;   
3) Él no tiene apariencia de un cuerpo ni es corpóreo – ni tiene Su santidad ninguna comparación;  
4) Él precedió a todo ser que fue creado, el es Primero, y nada precede a Su precedencia; 
5) ¡Miren! Él es el Dueño del universo - Toda criatura demuestra Su grandeza y Su so beranía; 
6) Él concedió Su flujo de profecía – a Su atesorado y espléndido pueblo; 
7) En Israel no volvió a levantarse nadie como Moisés, ningún profeta que haya percibido claramente Su visión; 
8) Dios le dio a Su pueblo una Torá de verdad, por medio de Su profeta, la persona más confiable de Su casa; 
9) Dios jamás enmendará ni cambiará Su Torá (la ley núnca cambiará por ninguna otra), La Torá Permanece por toda la eternidad; 
10) Él escudriña y conoce nuestros secretos más ocultos: percibe el resultado de un asunto desde su inicio; 
11) Él recompensa al hombre con bondad de acuerdo con su obra. Él pone el mal sobre el impío de acuerdo con la maldad de éste; 
12) Al final de los días, Él enviará a nuestro Mesías, para redimir a aquellos que anhelan Su salvación final; 
13) Dios resucitará a los muertos en Su abundante bondad - Bendito por siempre sea Su Nombre alabado.
Estos son los trece fundamentos, son el fundamento de la religión de Dios y de sus fieles. [usado en la tradición sefardí].  La Torá de Moisés y su profecía es verdadera, bendito por la eternidad sea Su Nombre alabado. [usado en la tradición sefardí]

 EL TEXTO EN HEBREO


.יִגְדַּל אֱלֹהִים חַי וְיִשְׁתַּבַּח - נִמְצָא וְאֵין עֵת אֶל מְצִיאוּתוֹ

.אֶחָד וְאֵין יָחִיד כְּיִחוּדוֹ - נֶעְלָם וְגַם אֵין סוֹף לְאַחְדּוּתוֹ

.אֵין לוֹ דְּמוּת הַגּוּף וְאֵינוֹ גוּף - לֹא נַעֲרוֹךְ אֵלָיו קְדֻשָּׁתוֹ

.קַדְמוֹן לְכָל דָּבָר אֲשֶׁר נִבְרָא - רִאשׁוֹן וְאֵין רֵאשִׁית לְרֵאשִׁיתוֹ

.הִנּוֹ אֲדוֹן עוֹלָם לְכָל (וְכָל) נוֹצָר - יוֹרֶה גְּדֻלָּתוֹ וּמַלְכוּתוֹ

.שֶׁפַע נְבוּאָתוֹ נְתָנוֹ - אֶל אַנְשֵׁי סְגֻלָּתוֹ וְתִפְאַרְתּוֹ

.לֹא קָם בְּיִשְׂרָאֵל כְּמשֶׁה עוֹד - נָבִיא וּמַבִּיט אֶת תְּמוּנָתוֹ

.תּוֹרַת אֱמֶת נָתַן לְעַמּוֹ אֵל - עַל יַד נְבִיאוֹ נֶאֱמַן בֵּיתוֹ

.לֹא יַחֲלִיף הָאֵל וְלֹא יָמִיר דָּתוֹ - לְעוֹלָמִים לְזוּלָתוֹ

.צוֹפֶה וְיוֹדֵעַ סְתָרֵינוּ - מַבִּיט לְסוֹף דָּבָר בְּקַדְמָתוֹ

.גּוֹמֵל לְאִישׁ חֶסֶד כְּמִפְעָלוֹ - יִתֵּן לְרָשָׁע רָע כְּרִשְׁעָתוֹ

.יִשְׁלַח לְקֵץ יָמִין מְשִׁיחֵנוּ - לִפְדּוֹת מְחַכֵּי קֵץ יְשׁוּעָתוֹ

.מֵתִים יְחַיֶּה אֵל בְּרֹב חַסְדּוֹ - בָּרוּךְ עֲדֵי עַד שֵׁם תְּהִלָּתוֹ


[ אֵלֶּה שלוש עֶשרֵה לְעִקָּרִים. הֵן הֵם יְסוֹד דַּת אֵל וְתוֹרָתוֹ:

תּוֹרַת מֹשה אֱמֶת וּנְבוּאָתוֹ. בָּרוּךְ עֲדֵי עַד שם תְּהִלָּתוֹ:(ספרדי)]




Una Plegaria por el Rav Eliézer Ben Attia para que uno tenga el mérito de la Torá y para aprender el Temor al cielo


Amo del Universo, Tú el que todo lo puede y a quien nada se le oculta,

¡"PADRE NUESTRO, REY NUESTRO, QUÉ ACTÚE YA NUESTRO REY POR SU BIEN, Y POR SU VOLUNTAD. QUÉ SU VOLUNTAD SEA LA NUESTRA!."

Por favor, Dios, que es Uno, “¡qué se les abran los ojos a los ciegos, y qué los sordos puedan oír con sus oídos; y qué el cojo salte como un carnero, qué la lengua del mudo cante¡ ”.

[¡Qué sean reconstruidas las ruinas de antaño!]

Por favor "HaShem Ejad”, dame el mérito, Dios que es Uno, de buscarte con todo mi corazón. Como está escrito, "Búscalo con todo tu corazón".

Y dame el mérito de estar profundamente arraigado en la Torá, y que pueda yo merecer ser uno con el Ministro de la Torá; el ángel Yofiel.

Por favor, Eterno que merezca yo estar incluido en el Et Ratzón (tiempo propicio), para poder decir:

 "EL SHEMA ISRAEL, ADO-NAI ELOHEINU, ADO-NAI EJAD", CON GRAN KAVANÁ




Share:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario